こんにちは。アメリカ東海岸在住のankomomです。先週からこどもたちの学校は長い夏休みに入りました。次女(8歳)は先週はファームのサマーキャンプ、今週は小学校が会場の「Camp Invention」というサマーキャンプに参加していました。工作をしたり、ロボットのキャピバラで遊んだりして楽しかったようです。

今週、サマーキャンプに向かう道中、あまり見慣れない茶色い鳥がいて、「●●だ!」と次女。「fl…なんて言った?」何回か言い直してもらっても「lightning?雷?」「fridge?」「それかfrightening?怖いってこと?」と聞き取り困難でしたが、「f-l-e-d-g-l-i-n-g! fledgling」とスペルアウトして、「こどもの鳥のことだよ」と次女。「つまりjuvenile(若鳥)ってこと?」と聞くと「chick(ひな)とjuvenileの間だよ。adultになるには、(カーディナルなので)羽が赤くならないと」と次女。
fledgling、聞いたことのない単語でしたが、辞書をみてみるとfledgling(also fledgeling)、a young bird that has just acquired the ability to fly(飛べるようになったばかりの若い鳥)となっていて、形容詞ではnew and inexperiencedの意味でも使うようですね。
やっぱり聞いたことのない単語を聴き取るのは難しいですね。この前家の前に落ちていたひなが、無事大きくなっていたらいいなぁ、と思います。
読んでいただいて、ありがとうございました!
【関連記事】
去年のサマーキャンプの様子:アメリカ長い夏休み、Art&Musicサマーキャンプ
【余談:絵本の紹介コーナー】
「マリールイズいえでする」さくN.S.カールソン、えJ.アルデゴ、A.デューイ、やく星川菜津子
茶色のマングースの女の子、マリールイズ。「マリールイズはいつもはよい子です。でも、ある日、悪い子になりました」と衝撃的に物語が始まります。
家出をしたマリールイズが訪ねていった周りの大人たちが手厳し過ぎて、こどもたちが小さい時に読み聞かせをする時には、セリフをちょっと言い換えて読もうかどうかと、迷いながら読んでいました。後半、最初の部分で大人からみたら「悪いこと」をした時のマリールイズがその時何を考えていたか、がわかる部分や、どんなに周りの大人に冷たくされても揺らがなかったマリールイズの「自分は素敵だ」という気持ちが伝わってくる部分がとても好きです。最後の部分で、お母さんとマリールイズの毎日がまた始まっていくところも、温かい気持ちになれる絵本です。

マリールイズいえでする
アメリカ東海岸在住。こども3人の子育てをしつつ、夫婦ともに研究留学中です。息子の野球、こどもたちの学校、アメリカでのお出かけスポットなど、アメリカ生活の日々のあれこれをぼちぼちと綴っていきたいと思います。
何かの参考に・・楽しんでいただけたら嬉しいです。


コメントを残す